strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 24:5 γῦρον οὐρανοῦ ἐκύκλωσα μόνη καὶ ἐν βάθει ἀβύσσων περιεπάτησα
gyron ouranou ekyklosa mone kai en bathei abysson periepatesaEcclesiastes 24 5
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? γῦρον
gyron gyro-n/round-n/gyro-n/n-gyro/gyro/round/round/round/around/pedlar/hawker/higler/monger/peddler/chapman/huckster/gyroscope/canvasser/cheapjack/solicitor/ΓῦΡΟΝ/ round-gyron/tour-gyron/gyro-gyron/gyron-gyro/round/tour/around/tour/round/round/gyro/gyros/peddler/pedlar/hawker/canvasser/chapman/cheapjack/higler/huckster/ΓῦΡΟΝ/ΓυΡΟΝ/ ? οὐρανοῦ
ouranou tail-nou/oura-nou//tail/ΟὐΡΑΝΟῦ/ sky-y/Uranus-y/ourano-y/y-ourano/sky/Uranus/Uranus/skyscraper/ΟὐΡΑΝΟῦ/ΟυΡΑΝΟυ/ ? ἐκύκλωσα
ekyklosa estimation-osa/respect-osa/ek-osa/osa-ek/estimation/respect/estimation/Schätzung/Achtung/ecliptic/écliptique/explode/exploser/imploser/cease-fire/truce/cessez-le-feu/trêve/tregua/armisticio/ἘΚΎΚΛΩΣΑ/ from-yklosa/de-yklosa/ek-yklosa/yklosa-ek/from/de/CE/ἘΚΎΚΛΩΣΑ/ΕΚΥΚΛΩΣΑ/ ? μόνη
mone abode mansion/abode mansion/ΜΌΝΗ/ nun-e/only-e/mon-e/e-mon/nun/only/unit/Mons/unit/duel/unic/only/monk/lorn/path/cell/duel/lobed/lobed/doozy/ΜΌΝΗ/ΜΟΝΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? βάθει
bathei zen-ei/rate-ei/bath-ei/ei-bath/zen/rate/step/deep/dent/dent/grade/rated/grade/depth/grade/score/scalar/degree/marked/graded/ΒΆΘΕΙ/ profundización-bathei/bathe-bathei/bathei-bathe/profundización/ΒΆΘΕΙ/ΒΑΘΕΙ/ ? ἀβύσσων
abysson gulf-on/abysm-on/abyss-on/on-abyss/gulf/abysm/abyss/ἈΒΎΣΣΩΝ/ abysm-bysson/abyss-bysson/abyss-bysson/bysson-abyss/abysm/abyss/gulf/abysse/abîme/תהום/abismo/abyssal/ἈΒΎΣΣΩΝ/ΑΒΥΣΣΩΝ/ ? περιεπάτησα
periepatesa there about above against at on b-epatesa/peri-epatesa//there about above against at on b/ΠΕΡΙΕΠΆΤΗΣΑ/ weird-patesa/content-patesa/perie-patesa/patesa-perie/weird/content/curious/strange/content/winding/contain/contents/curiosity/scrutinize/comprehensive/comprehensiveness/ΠΕΡΙΕΠΆΤΗΣΑ/ΠΕΡΙΕΠΑΤΗΣΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame